You are in the accessibility menu

Please use this identifier to cite or link to this item: http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122355
Title: 
A concepção de ferramentas de tradução como dinamizadoras da produção tradutória e seus reflexos para a prática
Author(s): 
Stupiello, Erika Nogueira de Andrade
Institution: 
Universidade Estadual Paulista (UNESP)
ISSN: 
1413-9073
Sponsorship: 
Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)
Sponsorship Process Number: 
FAPESP: 06/60974-5
Abstract: 
  • Transformations in the globalized world have promoted the growth in the production of information and the urgency of its dissemination beyond borders. Such fact has led to the significant increase in the demand for translations delivered at short turnarounds and according to specific production standards. In order to meet such demand, the application of technological tools is increasingly more common, such as machine translation programs and translation memory systems. This paper analysis the theoretical conceptions implicit in the projects of these tools and discusses how the automation of the translation activity directly interferes with the determination of the final responsibility for the translation.
  • As transformações experimentadas no mundo globalizado têm gerado o crescimento na produção de informações e a urgência de disseminação das mesmas além fronteiras. Tal fato tem promovido o expressivo aumento da demanda por traduções elaboradas de maneira rápida e segundo padrões de produção específicos. Para atender a essas exigências é cada vez mais comum a aplicação de ferramentas tecnológicas, como programas de tradução automática e sistemas de memórias de tradução. Este trabalho apresenta uma análise das concepções teóricas subjacentes aos projetos dessas ferramentas e discute como a automatiza- ção da atividade tradutória interfere diretamente na determinação da responsabilidade final pela tradução.
Issue Date: 
2011
Citation: 
Gragoatá, v. 16, n. 31, p. 119-133, 2011.
Time Duration: 
119-133
Keywords: 
  • tradução
  • ferramentas de auxílio à tradução
  • programas de tradução automática
  • sistemas de memórias de tradução
  • translation
  • translation-aid tools
  • machine translation programs
  • translation memory systems
Source: 
http://www.uff.br/revistagragoata/ojs/index.php/gragoata/article/view/142
URI: 
Access Rights: 
Acesso aberto
Type: 
outro
Source:
http://repositorio.unesp.br/handle/11449/122355
Appears in Collections:Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp

There are no files associated with this item.
 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.