Please use this identifier to cite or link to this item:
http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/107683
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Staut, Lea Mara Valezi | - |
dc.date.accessioned | 2014-06-24T19:54:40Z | - |
dc.date.accessioned | 2016-10-25T19:41:14Z | - |
dc.date.available | 2014-06-24T19:54:40Z | - |
dc.date.available | 2016-10-25T19:41:14Z | - |
dc.date.issued | 1992 | - |
dc.identifier | http://seer.fclar.unesp.br/alfa/article/view/3911 | - |
dc.identifier.citation | ALFA: Revista de Linguística, v. 36, 1992 - O texto: leitura e tradução | - |
dc.identifier.issn | 1981-5794 | - |
dc.identifier.issn | 0002-5216 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11449/107683 | - |
dc.identifier.uri | http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/107683 | - |
dc.description.abstract | O artigo aborda os problemas decorrentes da tradução de textos machadianos, tarefa que, via de regra, esbarra no estilo peculiar do autor e na visão preconcebida do tradutor. | pt |
dc.language.iso | por | - |
dc.publisher | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
dc.source | ALFA: Revista de Linguística | - |
dc.subject | Tradução | pt |
dc.subject | estilo | pt |
dc.subject | visão de mundo | pt |
dc.title | O estilo machadiano e o tradutor | pt |
dc.type | outro | - |
dc.contributor.institution | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
dc.description.affiliation | Departamento de Letras Modernas - Faculdade de Ciências e Letras - UNESP - 19800 - Assis - SP | - |
dc.description.affiliationUnesp | Departamento de Letras Modernas - Faculdade de Ciências e Letras - UNESP - 19800 - Assis - SP | - |
dc.rights.accessRights | Acesso aberto | - |
dc.identifier.file | ISSN1981-5794-1992-36-111-117.pdf | - |
dc.relation.ispartof | Alfa: Revista de Linguística | - |
Appears in Collections: | Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp |
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.