Please use this identifier to cite or link to this item:
http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/118346
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Rodrigues, Angélica Terezinha Carmo [UNESP] | - |
dc.contributor.author | Bomtorin, Patricia | - |
dc.date.accessioned | 2015-03-23T15:08:21Z | - |
dc.date.accessioned | 2016-10-25T20:37:23Z | - |
dc.date.available | 2015-03-23T15:08:21Z | - |
dc.date.available | 2016-10-25T20:37:23Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier.citation | BOMTORIN, Patricia. Estudo das construções verbais paratáticas em italiano. 2012. 1 CD-ROM. Trabalho de conclusão de curso (bacharelado - Letras) - Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Ciências e Letras, 2012. | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11449/118346 | - |
dc.identifier.uri | http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/118346 | - |
dc.description.abstract | The present study aims at the occurrence of a particular type of construction in Italian language, namely the paratactic verbal constructions (henceforth, PVCs), previously named by Rodrigues (2006) as “foi fez constructions” (FFCs). The present study is part of the research project “Gramaticalização de construções em línguas românicas: um estudo comparativo” (2011a), supervised by Professor Dr Angélica Terezinha Carmo Rodrigues, developed in this University. The constructions analized here, accordingly to Rodrigues (2006), are described as a sequence of two or more inflected verbs, connected or not by the conjunction and, such as: “eu fui (e) comprei um carro”, “ele pegou (e) falou”, in Brazilian Portuguese (PB), and “se ne va e piange”, “prendo e me ne vado”, in Italian. The hypothesis sustained here, based on Rodrigues’ project (2011a), is that these constructions are grammaticalized out of coordinated constructions. Herein, the objectives of this research are: (a) present a description and an analysis of the PVCs in Italian (b) compare the constructions in Portuguese and in Italian; and (c) present empirical arguments on the hypothesys that the PVCs derive from coordinate constructions. Besides being part of the research project previously mentioned, we choose to work with the PVCs because of their recurrence in the Romanic languages. Furthermore, the studies related to this type of construction in the Italian language are scarce and these constructions consist as an aspect of the Italian grammar hardly studied. This research is based upon a functional approach of the grammar, seeking for a dialogue with the studies... (Complete abstract click electronic access below) | en |
dc.description.abstract | Esta pesquisa propõe-se a estudar, na língua italiana, a ocorrência de um tipo particular de construção, a saber, as construções verbais paratáticas (CVPs, daqui em diante), anteriormente denominadas por Rodrigues (2006) de construções do tipo foi fez (CFFs). O presente trabalho é parte integrante do projeto de pesquisa “Gramaticalização de construções em línguas românicas: um estudo comparativo” (2011a), coordenado pela Profa. Dra. Angélica Terezinha Carmo Rodrigues nesta mesma instituição de ensino. As construções focalizadas nesta pesquisa, de acordo com Rodrigues (2006), formam-se a partir de dois ou mais verbos flexionados, conectados ou não pela conjunção e, como por exemplo: “eu fui (e) comprei um carro”, “ele pegou (e) falou”, em PB, e “se ne va e piange”, “prendo e me ne vado”, em italiano. A hipótese que se sustenta aqui, mantida do projeto de Rodrigues (2011a), é a de que essas construções se gramaticalizam a partir de construções coordenadas. Portanto, os objetivos deste trabalho constituem-se em (a) descrever e analisar as CVPs em italiano; (b) fazer um estudo comparativo entre as construções em Português do Brasil (PB) e em italiano; e (c) apresentar argumentos empíricos para a hipótese de que as CVPs derivam de construções coordenadas. Além de fazer parte do projeto de pesquisa mencionado anteriormente, as CVPs foram escolhidas como objeto de estudo dessa pesquisa pelo fato de que elas são muito recorrentes nas línguas românicas. Além disso, os estudos relativos a esse tipo de construção na língua italiana são escassos e essas construções residem como um aspecto da gramática italiana pouco estudado. Esta pesquisa fundamentou-se na abordagem funcional da gramática, buscando um diálogo com os estudos... (Resumo completo, clicar acesso eletrônico abaixo) | pt |
dc.language.iso | por | - |
dc.publisher | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
dc.source | Aleph | - |
dc.subject | Lingua italiana | pt |
dc.subject | Gramática comparada e geral - Gramaticalização | pt |
dc.subject | Lingua italiana - Verbos | pt |
dc.title | Estudo das construções verbais paratáticas em italiano | pt |
dc.type | outro | - |
dc.contributor.institution | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
dc.rights.accessRights | Acesso aberto | - |
dc.identifier.file | bomtorin_p_tcc_arafcl.pdf | - |
dc.identifier.aleph | 000709601 | - |
Appears in Collections: | Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp |
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.