You are in the accessibility menu

Please use this identifier to cite or link to this item: http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122338
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorStupiello, Erika Nogueira de Andrade-
dc.date.accessioned2015-04-27T11:55:37Z-
dc.date.accessioned2016-10-25T20:46:05Z-
dc.date.available2015-04-27T11:55:37Z-
dc.date.available2016-10-25T20:46:05Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifierhttp://www.gel.org.br/estudoslinguisticos/v39-2_sumario.php-
dc.identifier.citationEstudos Linguísticos, v. 39, n. 2, p. 696-706, 2010.-
dc.identifier.issn1413-0939-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/122338-
dc.identifier.urihttp://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122338-
dc.description.abstractMachine translation systems have been increasingly used for translation of large volumes of specialized texts. The efficiency of these systems depends directly on the implementation of strategies for controlling lexical use of source texts as a way to guarantee machine performance and, ultimately, human revision and post-edition work. This paper presents a brief history of application of machine translation, introduces the concept of lexicon and ambiguity and focuses on some of the lexical control strategies presently used, discussing their possible implications for the production and reading of specialized texts.en
dc.description.abstractSistemas de tradução automática têm sido cada vez mais utilizados para tradução de grandes volumes de textos especializados. A eficácia desses sistemas depende diretamente da implementação de estratégias de controle de uso do léxico dos textos de origem, como uma forma de garantir o desempenho da automação e, por fim, o trabalho humano de revisão e pósedição. Este trabalho apresenta um breve histórico da aplicação de automação em tradução, introduz o conceito de léxico e ambiguidade e enfoca algumas das estratégias de controle lexical empregadas na atualidade, discutindo suas possíveis implicações para produção e a leitura de textos especializados.pt
dc.format.extent696-706-
dc.language.isopor-
dc.sourceCurrículo Lattes-
dc.subjecttradução automáticapt
dc.subjectcontrole lexicalpt
dc.subjectpré-ediçãopt
dc.subjectpós-ediçãopt
dc.subjectmachine translationen
dc.subjectlexical controlen
dc.subjectpre-editionen
dc.subjectpost-editionen
dc.titleO texto adaptado à máquina: estratégias de controle autoral para implementação da tradução automáticapt
dc.title.alternativeThe text adapted to the machine: authoring control strategies for machine translation implementationen
dc.typeoutro-
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)-
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristovão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil-
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, São José do Rio Preto, Rua Cristovão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil-
dc.rights.accessRightsAcesso aberto-
dc.identifier.fileISSN1413-0939-2010-39-02-696-706.pdf-
dc.relation.ispartofEstudos Linguísticos-
dc.identifier.lattes0386859148637060-
Appears in Collections:Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp

There are no files associated with this item.
 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.