You are in the accessibility menu

Please use this identifier to cite or link to this item: http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122370
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorOrenha-Ottaiano, Adriane-
dc.contributor.authorFiel, Roberta Pereira-
dc.date.accessioned2015-04-27T11:55:39Z-
dc.date.accessioned2016-10-25T20:46:09Z-
dc.date.available2015-04-27T11:55:39Z-
dc.date.available2016-10-25T20:46:09Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifierhttp://llp.bibliopolis.info/confluencia/wp/?cat=32-
dc.identifier.citationConfluência, v. 44-45, p. 309-332, 2013.-
dc.identifier.issn1415-7403-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/122370-
dc.identifier.urihttp://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122370-
dc.description.abstractThis research, theoretically founded on Corpus Linguistics and Phraseology, has the purpose of extracting and analyzing general language and specialized collocations in the medical field, taken from a parallel corpus comprised of transcriptions of the TV serial Grey’s Anatomy. Based on this extraction, it is proposed a compilation of a bilingual glossary, so that the referred material can be used by learner translators as well as English language teachers.en
dc.description.abstractEsta investigação, fundamentada na Linguística de Corpus e na Fraseologia, tem como propósito o levantamento e a análise das colocações da língua geral e das colocações especializadas na área médica, extraídas do corpus paralelo composto pelas transcrições do seriado de TV Grey’sAnatomy. A partir desse levantamento, propomos a compilação de um glossário bilíngue, a fim de que esse material possa ser utilizado por tradutores aprendizes, bem como em sala de aula por professores de língua inglesa. PALAVRAS-CHAVE:colocações da língua geral; colocações especializadas; glossário bilíngue; corpus paralelo; Fraseologia.pt
dc.format.extent309-332-
dc.language.isopor-
dc.sourceCurrículo Lattes-
dc.subjectcolocações da língua geralpt
dc.subjectcolocações especializadaspt
dc.subjectglossário bilínguept
dc.subjectcorpus paralelopt
dc.subjectFraseologiapt
dc.subjectgeneral languagecollocationsen
dc.subjectspecialized collocationsen
dc.subjectbilingual glossaryen
dc.subjectparallel corpusen
dc.subjectPhraseologyen
dc.titleGlossário de colocações da língua geral e especializadas baseado em corpus paralelo: uma contribuição para o ensino de LE e para a traduçãopt
dc.typeoutro-
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)-
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasil-
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvão Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054-000, SP, Brasil-
dc.rights.accessRightsAcesso aberto-
dc.identifier.fileISSN1415-7403-2013-44-45-309-332.pdf-
dc.relation.ispartofConfluência-
dc.identifier.lattes9523601689061611-
Appears in Collections:Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp

There are no files associated with this item.
 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.