Please use this identifier to cite or link to this item:
http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122620
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Chanut, Maria Emília Pereira | - |
dc.date.accessioned | 2015-04-27T11:55:54Z | - |
dc.date.accessioned | 2016-10-25T20:46:42Z | - |
dc.date.available | 2015-04-27T11:55:54Z | - |
dc.date.available | 2016-10-25T20:46:42Z | - |
dc.date.issued | 2012 | - |
dc.identifier | http://sare.anhanguera.com/index.php/rtcom/article/view/4999 | - |
dc.identifier.citation | Tradução e Comunicação, n. 25, p. 77-93, 2012. | - |
dc.identifier.issn | 2178-6933 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11449/122620 | - |
dc.identifier.uri | http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/122620 | - |
dc.description.abstract | Este trabalho aborda a questão da pulsão politradutória mediante a análise de sua manifestação na obra do poeta tradutor bretão Armand Robin (1912 - 1961). Essa pulsão, vinculada a uma visada metafísica na obra de Antoine Berman (A prova do estrangeiro, 2002) - definida como a busca romântica da língua pura -, é reavaliada atentando para os aspectos filosóficos e psicanalíticos mais evidentes. Em consonância com a teoria de Jacques Derrida (Le monolinguisme de l'autre, 1996), este estudo sugere que o politradutor Robin - que traduziu poemas de aproximadamente vinte e duas línguas para o francês - na verdade não"tinha" várias línguas, não era plurilíngue no sentido que convencionalmente conhecemos, mas tinha apenas uma língua e que não era a sua. O fato de considerar este poeta como um monolíngüe afásico singulariza e redimensiona a problemática em torno da pulsão do traduzir: a repetição do gesto tradutório desvela o excesso da busca de outras línguas, o que aponta paradoxalmente para um modo de velar o trauma relacionado à língua materna afásica (no sentido derridiano do termo). Esse duplo gesto de pulsão-repulsão se manifesta no poliglotismo e na politradução: traduzir permanentemente permite que Robin suporte na paixão a dor da abdicação de escrever a própria obra. | pt |
dc.format.extent | 77-93 | - |
dc.language.iso | por | - |
dc.source | Currículo Lattes | - |
dc.subject | Armand Robin | pt |
dc.subject | poesia francesa | pt |
dc.subject | politradução | pt |
dc.subject | língua materna | pt |
dc.title | O Monolinguismo do Outro O caso do poeta politradutor Armand Robin | pt |
dc.type | outro | - |
dc.contributor.institution | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
dc.description.affiliation | Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Teoria Lingüística e Literária, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvào Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil | - |
dc.description.affiliationUnesp | Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Departamento de Teoria Lingüística e Literária, Instituto de Biociências Letras e Ciências Exatas de São José do Rio Preto, Sao Jose do Rio Preto, Rua Cristóvào Colombo, 2265, Jardim Nazareth, CEP 15054000, SP, Brasil | - |
dc.rights.accessRights | Acesso aberto | - |
dc.identifier.file | ISSN2178-6933-2012-25-77-93.pdf | - |
dc.relation.ispartof | Revista de Educação da Anhanguera Educacional | - |
dc.identifier.lattes | 9767513947933917 | - |
Appears in Collections: | Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp |
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.