You are in the accessibility menu

Please use this identifier to cite or link to this item: http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/124891
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorVieira, Brunno Vinicius Gonçalves-
dc.date.accessioned2015-07-15T18:27:55Z-
dc.date.accessioned2016-10-25T20:51:43Z-
dc.date.available2015-07-15T18:27:55Z-
dc.date.available2016-10-25T20:51:43Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifierhttp://ojs.c3sl.ufpr.br/ojs2/index.php/letras/article/view/17072-
dc.identifier.citationRevista Letras, v. 80, p. 71-87, 2010.-
dc.identifier.issn0100-0888-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/124891-
dc.identifier.urihttp://acervodigital.unesp.br/handle/11449/124891-
dc.description.abstractIn this paper I present some results of a study that seeks to catalog, study and publicize the work of José Feliciano de Castilho (1810-1879) as Latin translator. Faced with several approaches that precedent translating practices could open, this paper is divided in two parts. In the first, I intent to show the importance of Castilho’s translation work to understand the Brazilian literary scene in the “Segundo Reinado”. In the second part of the paper, I emphasize the value of Translation History to contemporary translating practices, by showing how is done my translation reading of Lucan’s Portuguese text by Castilho Joséen
dc.description.abstractApresento neste artigo alguns resultados de um estudo que tem procurado inventariar, estudar e divulgar o trabalho de José Feliciano de Castilho (1810-1879) como tradutor de Latim. Face à multiplicidade de tratamentos que se abrem diante do estudo de práticas tradutórias precedentes, divido este artigo em duas partes. Na primeira delas, busco mostrar a importância da obra tradutória desse homem de letras para a compreensão da cena literária brasileira do Segundo Reinado. Na segunda parte deste artigo, destaco a relevância da História da Tradução para práticas translatícias contemporâneas, apontando como se dá minha leitura tradutória das versões de Lucano levadas a cabo por Castilho José.pt
dc.description.sponsorshipFundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)-
dc.format.extent71-87-
dc.language.isopor-
dc.sourceCurrículo Lattes-
dc.subjectJosé Feliciano de Castilhopt
dc.subjectHistória da Traduçãopt
dc.subjectLucanopt
dc.titleUm tradutor de latim na corte de D. Pedro II: perspectivas para a história da tradução da literatura greco-romana em portuguêspt
dc.typeoutro-
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)-
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras de Araraquara, Araraquara, Rodovia Araraquara-Jaú, km 1- Departamento de Lingüística, Bairro dos Machados, CEP 14800-901, SP, Brasil-
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras de Araraquara, Araraquara, Rodovia Araraquara-Jaú, km 1- Departamento de Lingüística, Bairro dos Machados, CEP 14800-901, SP, Brasil-
dc.identifier.doihttp://dx.doi.org/10.5380/rel.v80i1.17072-
dc.rights.accessRightsAcesso aberto-
dc.identifier.fileISSN0100-0888-2010-80-71-87.pdf-
dc.relation.ispartofRevista Letras-
dc.identifier.lattes827122705927228-
Appears in Collections:Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp

There are no files associated with this item.
 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.