You are in the accessibility menu

Please use this identifier to cite or link to this item: http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/127079
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSilva Júnior, Antonio Marcos Bueno da-
dc.contributor.authorAfonso, Joy Nascimento-
dc.date.accessioned2015-08-21T17:53:52Z-
dc.date.accessioned2016-10-25T20:56:35Z-
dc.date.available2015-08-21T17:53:52Z-
dc.date.available2016-10-25T20:56:35Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifierhttp://letrasorientais.fflch.usp.br/japones/221-
dc.identifier.citationEstudos Japoneses, v. 33, p. 10-21, 2013.-
dc.identifier.issn1413-8298-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11449/127079-
dc.identifier.urihttp://acervodigital.unesp.br/handle/11449/127079-
dc.description.abstractThis paper presents a brief reflection on the survey done by the group Research group “Approaches in Studies of Arts, History, Linguistics and Literature Japanese translation and autochthon oral tradition-European”, where there was a significant number of translations of Japanese contemporary works. The most translated authors traced in outline the main characteristics which of we perceive similarities possibly attract by the Brazilian reader. In this addendum to reflect on the application of the literature on the bias of the communicative approach in the teaching and learning of the Japanese language.en
dc.description.abstractO presente trabalho visa apresentar uma breve reflexão sobre o levantamento parcial realizado pelo grupo Grupo de pesquisa “Abordagens em Estudos de Artes, História, Linguística e Literaturas Japonesas: tradução autóctone e tradição oral-européia”, onde verificou-se um número expressivo de traduções de obras contemporâneas japonesas. Dos autores mais traduzidos traçamos em linhas gerais suas principais características em que percebemos similaridades que possivelmente atraem o leitor brasileiro. Por fim, relatamos a experiência de trabalhar com um conto da escritora contemporânea Yoshimoto Banana em sala de aula, sob o viés da abordagem comunicativa no ensino-aprendizagem de língua japonesa.pt
dc.format.extent10-21-
dc.language.isopor-
dc.sourceCurrículo Lattes-
dc.subjectJapanese contemporary literatureen
dc.subjectContemporary Japanese authorsen
dc.subjectLiterature in the classroomen
dc.subjectTranslationen
dc.subjectJapanese language educationen
dc.subjectLiteratura contemporanea japonesapt
dc.subjectAutores contemporaneos japonesespt
dc.subjectLiteratura em sala de aulapt
dc.subjectTraduçãopt
dc.subjectensino da língua japonesapt
dc.titleReflexões sobre a literatura contemporânea em sala de aula: da tradução ao ensino comunicativo da línguapt
dc.typeoutro-
dc.contributor.institutionUniversidade Estadual Paulista (UNESP)-
dc.description.affiliationUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras de Assis, Assis, Unesp - Campus Assis, Parque Universitário, CEP 19806900, SP, Brasil-
dc.description.affiliationUnespUniversidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho, Faculdade de Ciências e Letras de Assis, Assis, Unesp - Campus Assis, Parque Universitário, CEP 19806900, SP, Brasil-
dc.rights.accessRightsAcesso restrito-
dc.relation.ispartofEstudos Japoneses-
dc.identifier.lattes6655307203923065-
Appears in Collections:Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp

There are no files associated with this item.
 

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.