Please use this identifier to cite or link to this item:
http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/32637
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Xatara, C. M. | - |
dc.date.accessioned | 2014-05-20T15:21:30Z | - |
dc.date.accessioned | 2016-10-25T17:54:56Z | - |
dc.date.available | 2014-05-20T15:21:30Z | - |
dc.date.available | 2016-10-25T17:54:56Z | - |
dc.date.issued | 2002-09-01 | - |
dc.identifier.citation | Meta. Montreal: Presses Univ Montreal, v. 47, n. 3, p. 441-444, 2002. | - |
dc.identifier.issn | 0026-0452 | - |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11449/32637 | - |
dc.identifier.uri | http://acervodigital.unesp.br/handle/11449/32637 | - |
dc.description.abstract | Almost all texts contain some complex lexical units, belonging to the phraseology of the language of a specialized field or of the general language. The translator must first identify this phraseologism, and then understand its meaning. However, it is not enough to propose an explanation in the target language: the translator has to establish its phraseologically equivalent lexical unit in meaning and in phraseological formulations. | en |
dc.format.extent | 441-444 | - |
dc.language.iso | fra | - |
dc.publisher | Presses Univ Montreal | - |
dc.source | Web of Science | - |
dc.title | Phraseological translation | en |
dc.type | outro | - |
dc.contributor.institution | Universidade Estadual Paulista (UNESP) | - |
dc.description.affiliation | Univ Estadual Paulista, Sao Jose do Rio Preto, Brazil | - |
dc.description.affiliationUnesp | Univ Estadual Paulista, Sao Jose do Rio Preto, Brazil | - |
dc.identifier.wos | WOS:000178647700013 | - |
dc.rights.accessRights | Acesso restrito | - |
dc.relation.ispartof | Meta | - |
Appears in Collections: | Artigos, TCCs, Teses e Dissertações da Unesp |
There are no files associated with this item.
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.